terça-feira, 2 de fevereiro de 2010

Tout le monde le sait: Leminski em Paris

Márcio Abreu

Rodrigo Ferrarini

Nadja Naira

Ranieri Gonzáles

Giovana Soar

Embarcam, hoje, para Paris, o diretor Márcio Abreu e os atores da CBT - Companhia Brasileira de Teatro, Nadja Naira, Ranieri Gonzáles, Giovana Soar e Rodrigo Ferrarini. Eles vão participar, a partir da próxima quinta-feira, dia 4 de fevereiro, de projeto na Maison de la Poésie sobre a obra de Paulo Leminski.

O resultado do trabalho que será desenvolvido em Paris em conjunto com diretores e atores franceses da Compagnie Jakart - Mugiscué, grupo francês com o qual a CBT, desde 2005, tem promovido uma troca de experiências muito intenso, será mostrado no dia 20 de fevereiro. O projeto tem o título de "Distraído, Venceremos" e se refere a um título de uma obra de Leminski. Em dezembro de 2009, Márcio Abreu esteve em Paris e, juntamente com o diretor Thomas Quillardet, foi conheceder o trabalho que esse tem realizado com alunos do Colégio Guillaume Budé de Paris e do Liceu Paulo Éluard de Saint-Denis. Márcio revelou ter ficado impressionado com o que os pequenos alunos fizeram a partir dos estudos da obra de Paulo Leminski.

No dia 20 de fevereiro serão apresentados os resultados dos trabalhos feitos por Quillardet com os alunos das duas escolas francesas. O trabalho tem o título de "Distraídos, desembarcamos". Após será apresentado o trabalho dos integrantes da CBT e da Jakart - Mugiscué, e a apresentação tem o nome de "Distraídos, divagamos". Para finalizar, com o título de "Distraídos, deliramos", música brasileira e caipirinha com mais textos de Leminski e algumas versões em francês de textos dele como BEM NO FUNDO (Bien au Fond):

BEM NO FUNDO

.
no fundo, no fundo,
bem lá no fundo,
a gente gostaria
de ver nossos problemas
resolvidos por decreto

.
a partir desta data,
aquela mágoa sem remédio
é considerada nula
e sobre ela - silêncio perpétuo

.
extinto por lei todo o remorso,
maldito seja quem olhar pra trás,
lá pra trás não há nada,
e nada mais

.
mas problemas não se resolvem,
problemas tem família grande,
e aos domingos saem todos passear
o problema, sua senhora
e outros pequenos probleminhas

.
.
Já disse de nós.
Já disse de mim.
Já disse do mundo.
Já disse agora,
eu que já disse nunca.
Todo mundo sabe,
eu já disse muito.

Tenho a impressão
que já disse tudo
E tudo foi tão de repente.

Versão em francês

BIEN AU FOND

.
au fond, au fond,
bien au fond,
on aimerait
voir nos problèmes
reglés par décret

.
à partir de cette date,
ce chagrin sans remède
est considéré nul
et sur lui - silence perpétuel

.
éteint par loi tout le remords
maudit soit celui qui regarde en arrière,
là en arrière il n'y a rien
et rien de plus

.
mais des problèmes ne se règlent pas,
les problèmes ont une grande famille,
et les dimanches ils vont se promener
le problème, madame
et les autres petits problemots

.
.
J'ai déjà parlé de nous.
J'ai déjà parlé de moi.
J'ai déjà parlé du monde.
J'ai déjà parlé maintenant,
moi, qui ai déjà dit jamais.
Tout le monde le sait,
j'ai déjà trop dit.

J'ai l'impression
d'avoir tout dit.
Et tout fut si soudain.



3 comentários:

  1. uma boa notícia para o teatro paranaense... Boas à CBT onde quer que vá!!!
    PARABÉNS!!!

    ResponderExcluir
  2. valeu nana! e obrigado mais uma vez pelo espaço rogério.
    abraços.
    marcio.

    ResponderExcluir
  3. muito bom, trabalho de qualidade merece atravessar o oceano. boa sorte!

    ResponderExcluir