Traduzi "A Arte do Monólogo", texto em espanhol publicado na edição 35-36 da RTC - Revista Teatro CELCIT (Buenos Ayres, Argentina) de autoria do autor e diretor espanhol José Sanchis Sinisterra.
"Esta tentativa de classificação do discurso monologal seria incompleta se não assinalássemos sua incompletude. Todo marco classificatório (taxonômico) é sempre parcial, não definitivo e, provavelmente, reducionista. É importante assinalar que este (o texto dele) não pretende ser outra coisa que um mapa. E o mapa não é território, por mais exaustivo que aspire a ser. A realidade – geográfica e dramatúrgica – é sempre mais rica, complexa, multiforme e perversa. A complexidade e perversão deste mapa, desta classificação, podem, não obstante, ser incrementada pelo leitor, ao tempo de revisar sua memória teatral e inclua nela espécies monologais que não localizem seu lugar nas modalidades e variantes nela recorridas. Também praticando cruzamento e imaginando misturas, combinações e emparelhamentos entre as categorias aqui indicadas. A arte do monólogo tem diante de si, em que pese muitas opiniões contrárias, um brilhante futuro".
Os interessados em ter o texto completo A ARTE DO MONÓLOGO, do José Sanchis Sinisterra, na tradução que fiz, podem solicitar pelo e-mail
rogeriobviana@yahoo.com.br
Atenderei aos pedidos.
Quem preferir ler o texto original em espanhol da Revista Teatro CELCIT, podem fazê-lo no seguinte link:
Nenhum comentário:
Postar um comentário